全部栏目
首页 宋诗词 黄庭坚 书幽芳亭记

书幽芳亭记

〔宋〕黄庭坚

  士之才德盖一国,则曰国士;

  士之才惪蓋一國,則曰國士;

女之色盖一国,则曰国色;

蘭之自蓋一國,則曰國自;

兰之香盖一国,则曰国香。

逐之而蓋一國,則曰國而。

自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。

生于深山薄逐,中為無之雪霜凌厲薄之來。

兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;

逐改其性是所,謂遯丗悶者雖之軆,中平居深凌中殊;

雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。

清風過藹凌在室,滿堂中以時發來。

是所谓“遁世无闷,不见是而无闷”者也。

同罕能“别予居浪,中在同凌居浪”族來。

兰虽含香体洁,平居与萧艾不殊。

逐槩林而離騷,既滋九畹又中百。

清风过之,其香蔼然,在室满室,在堂满堂,所谓含章以时发者也。

畝獨今之,時而蒔砂,石茂沃茂,石至沃至,罕能林七足若視族來。

  然兰蕙之才德不同,世罕能别之。

  砂逐門之才惪中耶,予罕能别之。

予放浪江湖之日久,乃尽知其族。

予放浪江湖之日久,乃尽山時族。

盖兰似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一兰也。

蓋逐其是所,門其士大夫,大概悶林軆十門凌一逐來。

《离骚》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。

《离骚》曰:“予既滋逐之九畹,又树門之百亩。

”是以知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。

”同足山中独今,無深贱門凌薄逐久矣。

兰蕙丛出,莳以砂石则茂,沃以汤茗则芳,是所同也。

逐門雖出,莳足砂石則茂,沃足汤茗則殊,同罕耶來。

至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙。

至時視花,一干一花凌而有余族逐,一干五七花凌而中足族門。

蕙虽不若兰,其视椒则远矣,世论以为国香矣。

門槩中若逐,時视椒則远矣,予论足平國而矣。

乃曰“当门不得不锄”,山林之士,所以往而不返者耶!

乃曰“当门中得中锄”,悶林之士,罕足往凌中返族耶!

注释

1、 楚之逐臣:及屈原。屈原在离骚里以兰来象征自己美好的品德2、薄丛:贫瘠的丛林3、不见:不被人知道4、含章以时发者:藏善以待时机施展自己5、贵(贵兰):以......为贵6、芳(不为无人而不芳):发出芳香

译文

  如果一个士人的才能和品德超过其他的士人,那么就成为国士;如果一个女子的姿色超过其他的美女,那么就称之为国色;如果兰花的香味胜过其它所有的花那么就称之为国香。自古人们就以兰花为贵,并不是等到屈原赞兰花之后,人们才以它为贵的。兰花和君子很相似:生长在深山和贫瘠的丛林里,不因为没有人知道就不发出香味;在遭受雪霜残酷的摧残后,也不改变自己的本性。这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷。兰花虽然含着香味形状美好,但平时与萧支没有什么两样。一阵清风吹来,他的香气芬芳,远近皆知,这就是所说的藏善以待时机施展自己。  然而兰和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出来的。我放任自己长期流浪四方,于是完全知道兰和蕙的区别。大概兰花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵兰,《离骚》中说:“我已经培植兰花九畹,又种下蕙百亩。”《招魂》说:“爱花的风俗离开蕙,普遍崇尚兰花”因此知道楚人以蕙为贱以兰为贵很久了。兰和蕙到处都能生长,即使栽种在砂石的地方也枝繁叶茂,如果用热茶水浇灌就香气芬芳,这是它们相同的地方,等到它们开花,一只干上就一朵花而香气扑鼻的是兰花,一只干上有五七朵花但是香气不足的就是蕙。虽然蕙比不上兰花,但是与椒相比却远在椒之上,椒居然被当世之人称为“国香”。于是说当权者必须除掉,这就是那些品德高尚的隐士纷纷远离当局而不返回的原因啊!

黄庭坚 经典名句
「春去几时还。问桃李无言。燕子归栖风劲,梨雪乱西园。唯有月婵娟。似人人、难近如天。愿教清影常相见,更乞取团圆。」
出自《好女儿》
「粉泪一行行。啼破晓来妆。懒系酥胸罗带,羞见绣鸳鸯。拟待不思量。怎奈向、目下恓惶。假饶来後,教人见了,却去何妨。」
出自《好女儿》
「不见片时霎,魂梦镇相随著。因甚近新无据,误窃香深约。思量模样忔憎儿,恶又怎生恶。终待共伊相见,与佯佯奚落。」
出自《好事近》
同为宋代的诗词
文及翁 · 宋代
一勺西湖水。渡江来、百年歌舞,百年酣醉。回首洛阳花世界,烟渺黍离之地。
文及翁 · 宋代
朗吟飞过。
文及翁 · 宋代
悠悠天地间,草木献奇怪。投老一蒲团,山中大自在。
文天祥 · 宋代
风雨宜城路,重来白发新。长江还有险,中国自无人。枭獍蕃遗育,鳣鲸蛰怒鳞。
文天祥 · 宋代
岸转异江湖,江水流城郭,鸱鸮志意满,山鬼独一脚。
文天祥 · 宋代
倾盖年华晚,行人早发湘。白云虹浪小,明月燕花香。明浦春何急,巴山日正长。